- Emnekode: TEOL6210
- Studiepoeng: 10
- Semester: Vår
- Språk: Norsk
Studieprogramtilhørighet:
Gresk fordypning TEOL6210
Fordypningsemnet i gresk språk og kultur er et tilbud til studenter som ønsker å skaffe seg en bredere basis for arbeidet med bibelske og tidligkristne tekster på gresk. Emnet skal sette studentene bedre i stand til å håndtere ukjente tekster. Fordypningsemnet vil også kunne være nyttig i andre studiesammenhenger, som f.eks. historie, idéhistorie, religionshistorie, patristikk, kunsthistorie og arkeologi (med vekt på hellenistisk og tidlig kristen tid). Fordypningsemnet forutsetter TEOL1210 og 1220 eller tilsvarende.
Delemne A: Tidlig-kristen skrifttolkning og forkynnelse
De første kristne levde i en trosmessig kontekst som var preget av Det gamle testamente (GT) og den jødiske tradisjon som denne teksten representerer. GT ble lest som et vitnesbyrd om Jesus, og det å avdekke denne sammenhengen mellom GT og Jesus hadde ofte en framtredende plass i deres forkynnelse av evangeliet.
Delemne A vil undersøke hvordan denne skrifttolkningen og forkynnelsen skjer i tre sentrale nytestamenlige og tidlig-kristne tekster (Hebreerbrevet, 2. Klemensbrev og Meliton Om påsken) og arbeide med de teologiske og hermeneutiske spørsmålene som en slik skrifttolkning innebærer.
Delemne B: Tidlig-kristent menighetsliv
Samtidig bestod virksomheten til de tidlige kirkene i mer enn forkynnelse og teksttolkning. Menighetslivet hadde også mer praktiske sider som alle aktualiserte teologi i større eller mindre grad. Praktiseringen av dåp og nattverd er to slike eksempler. Andre eksempler er utøvelsen av profeti og forvaltningen av penger. Delemne B vil undersøke disse sidene ved tidlig kristent menighetsliv slik det kommer til uttrykk i Didakje (eller De tolv apostlers lære), en av de aller eldste kristne tekstene utenom NT.
Fordypningsemnet i gresk språk og kultur omfatter en tekstkomponent på ca. 40 sider gresk tekst, samt en kulturkomponent som består av et lesepensum med tekster som er tilpasset de greskspråklige tekstene (ca. 300 sider).
Målet for emnet er primært befestning og økning av den greskspråklige kompetansen. Dette vil også reflekteres i eksamen som hovedsakelig vil dreie seg om oversettelse av et utvalg fra det greske tekstpensum med tilhørende grammatiske spørsmål. Imidlertid er også de innholdsmessige og kontekstuelle sidene ved tekstene viktige, og det vil kunne spørres også om dette til eksamen.
Dette emnet tilbys uregelmessig. Ta kontakt med student@mf.no for mer informasjon.
Studiekrav
For å få avsluttende vurdering må studenten
- levere og bestå minst to av tre skriftlige innleveringer til fastsatt frist
- delta i evaluering av studietilbudet dersom tilbudet er gjort til gjenstand for dybdeevaluering i det aktuelle semesteret
Studenter som ikke oppfyller studiekravene, kan ikke gå opp til eksamen i emnet. For ikke å bruke et eksamensforsøk må studenten aktivt trekke sin vurderingsmelding til emnet innen trekkfristen 1. mai.
Avsluttende vurdering/eksamen
Emnet har skriftlig skoleeksamen (6 timer) som eksamensform. Karakteren (A-F) settes på grunnlag av skriftlig skoleeksamen.
Tillatte hjelpemidler ved skriftlig skoleeksamen: Liste H. Lenke til oversikt over hjelpemiddellistene: https://www2.mf.no/dokumenter/studier/eksamen/hjelpemidler_eksamen.pdf
For å få avsluttende vurdering må studenten innen fastsatte frister ha oppfylt studiekravene.
Læringsutbytte
KUNNSKAP
Studenten har:
- inngående kunnskap om gresk språk og grammatikk, særlig med tanke på syntaktiske spørsmål
- kunnskap om stilistisk-retoriske trekk i antikke greske tekster
- god kunnskap om tidlig kristen skrifttolkning, forkynnelse og menighetsliv på grunnlag av et studium av følgende utvalgte bibelske og utenombibelske skrifter: Hebr. 1-3; 8,1-10,18; 2. Klem 1-6; Meliton Om påsken 1-10; 34-45; 100-105; Didakje (hele)
FERDIGHETER
Studenten kan:
- foreta en grundig syntaktisk analyse av greske tekster
- oversette bibelske og utenom-bibelske tekster fra gresk til norsk
- sammenligne forskjellige oversettelser til norsk og engelsk opp mot den greske grunnteksten
- finne og diskutere alternative syntaktiske uttrykksmåter
- reflektere rundt utfordringene i det å oversette forskjellige typer tekster/litteratur
Overlappende emner
TEOL6210 overlapper delvis med NT601 Fordypningsemne i gresk språk og kultur: Skrifttolkning og forkynnelse og Kristendom og hellenistisk filosofi. En slik faglig overlapping medfører at studenter som har NT601 fra før, vil få 5 poeng uttelling for TEOL6210 på karakterutskriften eller vitnemålet.
Litteraturliste
Her finner du lenke til litteraturlisten for emnet.
Deler av litteraturen er tilgjengelig digitalt, annet finnes kun i papirutgaver. Deler av litteraturen kan være tilgjengelig i kompendier som du finner via emnerommet i Canvas.
Du får automatisk tilgang til litteratur som er tilgjengelig digitalt når du sitter på MF.
Ellers får du tilgang ved å logge deg inn på Oria eller bruke "Ekstern tilgang" i bibliotekets databaseliste.
Vedrørende Nasjonalbibliotekets e-bøker:
Pensumlitteratur er ikke tilgjengelig som e-bøker fra Nasjonalbiblioteket!
Når det gjelder annen litteratur er det ofte begrenset tilgang, men studenter kan søke om tilgang ved å komme til MFs bibliotek. Tilgang gis for 8 timer.
Dersom du ikke kan komme til MF, skal det være mulig å søke i sitt lokale folkebibliotek.
Merk at lenken til litteraturlisten trenger noe tid for å oppdateres. Vennligst dobbeltsjekk at du har kommet inn på riktig semester.